| Holy Fr. ladies | 15 |
| Heads of some towns in Quebec?: Abbr. | 37 |
| Hagiography abbr. | 17 |
| Hagiographer's abbrs. | 25 |
| Geneviève et al. | 19 |
| Genevieve and others: Abbr. | 27 |
| Geneviève and Catherine, e.g.: Abbr. | 39 |
| Genevieve and Bernadette, for short | 35 |
| French sacred people: Abbr. | 27 |
| French honorees: Abbr. | 22 |
| French holy religious women (abbr.) | 35 |
| French holy people: Abbr. | 25 |
| French blessed women, for short | 31 |
| Fr. ladies with haloes | 22 |
| Fr. honorees: Abbr. | 19 |
| Fr. holy ones | 13 |
| Fr. cathedral figures | 21 |
| Female Saints, abbr. | 20 |
| Female holy ones: Abbr. | 23 |
| Fem. holy ones, in France | 25 |
| Fem. holy ones | 14 |
| Félicité and others: Abbr. | 32 |
| Cécile and Marie: Abbr. | 26 |
| Cécile and Jeanne | 20 |
| Canonized women: Abbr. | 22 |
| Canonized women of Fr. | 22 |
| Canonized people: Abbr. | 23 |
| Canonized Frenchwomen: Abbr. | 28 |
| Bernadette et al.: Abbr. | 24 |
| Beatified Mlles. | 16 |
| Anne and Marie, e.g. | 20 |
| Anne and Marie | 14 |
| Anne and Jeanne: Abbr. | 22 |
| Anne and Jeanne, for short | 26 |
| Anne and Geneviève: Abbr. | 28 |
| Anne and Cécile: Abbr. | 25 |
| Anne and Agathe e.g. | 20 |
| Agnes and Genevieve for short | 30 |
| Agathe, Jeanne, etc.: Abbr. | 27 |
| Agathe and others: Abbr. | 24 |
| Agathe and Cécile: Abbr. | 27 |
| Agathe and Anne: Abbr. | 22 |
| "Thérèse and others: Abbr. | 37 |
| ''Jeanne et Marie'': Abbr. | 42 |
| ''Église'' honorees: Abbr. | 46 |
| Undo a dele | 11 |
| Let it stand | 12 |
| Editor's override | 21 |
| Leave in | 8 |
| Leave in, to an editor | 22 |
| Editorial notation | 18 |
| "Do not change," to an editor | 39 |
| Word on a proof | 15 |
| Galley notation | 15 |
| "Don't change!" to a printer | 42 |
| Printing word | 13 |
| Printer's term | 18 |
| Proofreader's save | 22 |
| Opposite of dele | 16 |
| Keep in | 7 |
| Dele's opposite | 19 |
| Cancel a dele | 13 |
| "Don't change it" | 31 |
| Leave in, as text | 17 |
| Dele undoer | 11 |
| Leave be | 8 |
| Editor's "leave it" | 33 |
| Editor's "leave it in" | 36 |
| "Leave as is" | 23 |
| Proofing note | 13 |
| Proofer's retraction | 24 |
| Galley order | 12 |
| Editorial reconsideration | 25 |
| Editor's veto | 17 |
| Editor's "let it be" | 34 |
| "Let it stand" | 24 |
| Proofreading word | 17 |
| Proofreader's ''save'' | 42 |
| Let it be, editorially | 22 |
| Leave-as-it-was notation | 24 |
| Don't dele | 14 |
| "Never mind," to an editor | 36 |
| "Leave in," to a proofreader | 38 |
| "Ignore previous notation" | 36 |
| "Don't delete this" | 33 |
| Proofreader's note | 22 |
| Mark of editorial reconsideration | 33 |
| Marginal notation | 17 |
| Margin mark | 11 |
| Manuscript marking, perhaps | 27 |
| Let it be | 9 |
| Editor's word | 17 |
| Editor's "Never mind" | 35 |
| Editor's "let it stand" | 37 |
| Annotation in proofreading | 26 |
| "Let it stand," to an editor | 38 |
| "Leave it in," to a proofreader | 41 |
| "Ignore that change," to a printer | 44 |
| "Don't dele" | 26 |
| "Don't change this!" | 34 |