Text | Length |
Decorate a copperplate | 22 |
Make a design on glass | 22 |
Emulate Albrecht Durer | 22 |
Carve in granite, e.g. | 22 |
Write for a long time? | 22 |
Make an aquatint, e.g. | 22 |
Make a fine impression | 22 |
__ Sketch: drawing toy | 22 |
Artistic kid's toy | 22 |
Designed like Dürer | 22 |
Scratches the surface? | 22 |
Writes on metal, maybe | 22 |
Imprints, as in memory | 22 |
Series finales?: Abbr. | 22 |
Stat. subject to delay | 22 |
Takeoff guess, briefly | 22 |
Approx. takeoff period | 22 |
American web site info | 22 |
Airport listing: Abbr. | 22 |
Leaving guesses: Abbr. | 22 |
Takeoff guesses: Abbr. | 22 |
Scheduled takeoff hrs. | 22 |
Logan Airport postings | 22 |
La Guardia data: Abbr. | 22 |
Season after printemps | 22 |
Summer along the Seine | 22 |
When Paris is burning? | 22 |
When Le Havre gets hot | 22 |
Summer at the Sorbonne | 22 |
Part of l'année | 22 |
Juillet, août, etc. | 22 |
Cote d'Azur season | 22 |
Beach time in Bordeaux | 22 |
Touristy time in Paris | 22 |
This follows printemps | 22 |
Summer, to a Frenchman | 22 |
Summer, on the Riviera | 22 |
Summer, in Montréal | 22 |
Summer in Noisy-le-Sec | 22 |
Summer along the Somme | 22 |
Season under le soleil | 22 |
René's hot time | 22 |
Québécois summer | 22 |
Paris, when it sizzles | 22 |
Off-season in the Alps | 22 |
Noël time in Tahiti | 22 |
Le Tour de France time | 22 |
Juin through septembre | 22 |
Juillet-août period | 22 |
It's hot in Cannes | 22 |
Hot time to see Nancy? | 22 |
Hot time on la côte | 22 |
Hot time in la cité | 22 |
Hiver's antithesis | 22 |
Hiver, plus six months | 22 |
Busy time for auberges | 22 |
Balmy time in Bordeaux | 22 |
Automne's preceder | 22 |
Août in Arles, e.g. | 22 |
"Chaud" time | 22 |
Everlasting, to a poet | 22 |
Everlasting, old style | 22 |
For all time, in poesy | 22 |
Everlasting, old-style | 22 |
Calvin Klein fragrance | 22 |
Summers on the Riviera | 22 |
Times for les vacances | 22 |
When the French toast? | 22 |
Summers, in Marseilles | 22 |
Simmer times, in Paris | 22 |
Quarters in Québec? | 22 |
Parisians' seasons | 22 |
Hot times in Hyères | 22 |
French 101 conjugation | 22 |
DeGaulle's summers | 22 |
African country: Abbr. | 22 |
Cardinal number ending | 22 |
Joel's co-director | 22 |
Fictional farmer Frome | 22 |
American patriot Allen | 22 |
A Green Mountain Allen | 22 |
Gas in crude petroleum | 22 |
Refrigerant ingredient | 22 |
Natural gas ingredient | 22 |
Tractor powerer, maybe | 22 |
Lucy's best friend | 22 |
Lucy Ricardo's pal | 22 |
Landlady of classic TV | 22 |
Cohan's first wife | 22 |
Oscar winner Barrymore | 22 |
Mrs. Robert F. Kennedy | 22 |
Lucy's good friend | 22 |
Upper regions of space | 22 |
Astronaut's milieu | 22 |
Upper reaches of space | 22 |
Outer regions of space | 22 |
Number no longer used? | 22 |
It could knock you out | 22 |
They can knock you out | 22 |
System of moral values | 22 |
429320429382429397429410429419429462429465429540429551429574429611429616429624429644429665429698429755429761429764429778429794429802429809429813429851429878429902429929429956429970429976429992429996430038430059430068430072430086430115430124430142430182430183430196430205430206430230430237430240430247430253430254430257430267430268430294430305430307430309430326430411430414430450430453430472430507430536430567430600430625430647430656430679430693430699430749430811430908430939430947430959431012431019431024431051431095431114431139431143431170431178431190431256431261431329431346431369431378431425431462