| Text | Length |
| Part of New England | 19 |
| Orono campus | 12 |
| Normandy neighbor | 17 |
| Monosyllabic state | 18 |
| Lobster state | 13 |
| Lobster source | 14 |
| Lobster locale | 14 |
| Lobster capital | 15 |
| Home of L. L. Bean | 18 |
| Historic battleship | 19 |
| Havana memory | 13 |
| Famed battleship | 16 |
| Downeaster state | 16 |
| Casco Bay locale | 16 |
| Bath's state | 16 |
| Bar Harbor locale | 17 |
| A ship remembered | 17 |
| 1898 naval casualty | 19 |
| Thesis statement | 16 |
| Central thrust | 14 |
| In good part | 12 |
| Go-to guy, perhaps | 18 |
| Computer offering | 17 |
| Principal pipes | 15 |
| Sewers have them | 16 |
| Underground lines | 17 |
| Sewer connections | 17 |
| Reservoir conduits | 18 |
| Primary pipes | 13 |
| Hydrant feeders | 15 |
| Gas conduits | 12 |
| Combined-flow pipes | 19 |
| Certain conduits | 16 |
| Bounding and water | 18 |
| Big water pipes | 15 |
| Schooner feature | 16 |
| Windjammer sheet | 16 |
| Part of a schooner | 18 |
| Square-rigger need | 18 |
| Schooner propellant | 19 |
| Kin of a topgallant | 19 |
| Significant other | 17 |
| Steady guy or gal | 17 |
| Shoppers' mecca | 19 |
| Sinclair Lewis book | 19 |
| Many towns have one | 19 |
| GOPHER PRAIRIE | 14 |
| Average address | 15 |
| Requiring no care | 17 |
| Mainmast platform | 17 |
| Platform on a ship | 18 |
| But, in Brest | 13 |
| But, in France | 14 |
| But, in Bordeaux | 16 |
| “___ oui!” | 18 |
| But, in Paris | 13 |
| But, to Bertrand | 16 |
| But, in Beauce | 15 |
| "__ oui!" | 19 |
| Tropical drink | 14 |
| Tiki bar order | 14 |
| Fruity cocktail | 15 |
| Drink made with rum | 19 |
| Curaçao cocktail | 19 |
| Tropical cocktail | 17 |
| Festooned cocktail | 18 |
| Exotic rum cocktail | 19 |
| Vacation cooler | 15 |
| Tiki cocktail | 13 |
| Tiki bar staple | 15 |
| Tiki bar libation | 17 |
| Tiki bar drink | 14 |
| Tiki bar beverage | 17 |
| Swim-up bar drink | 17 |
| Seaside sipper | 14 |
| Parasol setting? | 16 |
| Fruity libation | 15 |
| Curacao quaff | 13 |
| Cousin of a zombie | 18 |
| ___ d'hotel | 15 |
| French teacher | 14 |
| Proprietor: Fr. | 15 |
| Parisian proprietor | 19 |
| Hardly a naif | 13 |
| Ecole employee | 14 |
| D' leader? | 14 |
| ____ d'hotel | 18 |
| ____ chez nous | 14 |
| Waiters' boss | 17 |
| Two seater, often? | 18 |
| Seater, often | 13 |
| Lutèce V.I.P. | 16 |
| Leader in waiting | 17 |
| Busing overseer | 15 |
| Bistro biggies | 14 |
| Service aces? | 13 |
| Two-seaters, maybe | 18 |
| Color of ripe corn | 18 |
| Pilgrim provender | 17 |
| Early American crop | 19 |
689081689082689087689092689095689096689097689098689112689113689114689119689120689124689127689129689136689138689145689148689149689154689156689165689167689172689174689175689176689179689180689181689182689183689185689186689187689188689191689192689193689197689198689203689207689212689214689216689217689220689222689224689226689227689228689229689236689237689242689246689247689248689250689251689253689254689255689262689266689267689268689269689270689271689272689276689282689292689293689298689300689305689306689308689309689310689316689317689324689327689328689332689333689335689337689338689339689347689350689352